Difference between revisions of "Localization"
From Point Linux Wiki
Line 3: | Line 3: | ||
[*] [http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext Gettext on Wikipedia] | [*] [http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext Gettext on Wikipedia] | ||
[*] [http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html The Format of PO Files] | [*] [http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html The Format of PO Files] | ||
+ | [/list] | ||
== Web Site Localization == | == Web Site Localization == | ||
=== Required skills === | === Required skills === |
Revision as of 20:39, 29 August 2013
Localization requires basic gettext knowledge. Please visit the following resources to learn more about gettext and .po files: [list] [*] Gettext on Wikipedia [*] The Format of PO Files [/list]
Contents |
Web Site Localization
Required skills
- Basic gettext knowledge;
- HTML markup knowledge.
Obtain the messages.po file
- The php script will automatically generate the actual version of the messages.po file including all the translations already done for your language before;
- The php script assumes the first (top) language in your browser's language list is the language you're going to translate the site to.
- Get the messages.po file
Send the translated messages.po file
Please attach the translated messages.po file and send e-mail at support@pointlinux.org.