Difference between revisions of "Localization"

From Point Linux Wiki
Jump to: navigation, search
(Required skills)
(Obtain the messages.po file)
 
(13 intermediate revisions by one user not shown)
Line 1: Line 1:
 +
Localization requires basic gettext knowledge. Please visit the following resources to learn more about gettext and .po files:
 +
: [http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext Gettext on Wikipedia]
 +
: [http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/PO-Files.html The Format of PO Files]
 
== Web Site Localization ==
 
== Web Site Localization ==
 
=== Required skills ===
 
=== Required skills ===
 
: Basic gettext knowledge;
 
: Basic gettext knowledge;
: HTML markup knowledge.
+
: Basic HTML markup knowledge.
  
 
=== Obtain the messages.po file ===
 
=== Obtain the messages.po file ===
 
: The php script will automatically generate the actual version of the messages.po file including all the translations already done for your language before;
 
: The php script will automatically generate the actual version of the messages.po file including all the translations already done for your language before;
 
: The php script assumes the first (top) language in your browser's language list is the language you're going to translate the site to.
 
: The php script assumes the first (top) language in your browser's language list is the language you're going to translate the site to.
 +
: You always have to get the actual copy of the messages.po file from the site before each editing. This will exclude your local (and probably outdated) and the actual version mismatch.
 
: [http://pointlinux.org/locale/makepo.php Get the messages.po file]
 
: [http://pointlinux.org/locale/makepo.php Get the messages.po file]
  
 
=== Send the translated messages.po file ===
 
=== Send the translated messages.po file ===
  
Please attach the translated messages.po file and send e-mail at [mailto:support@pointlinux.org support@pointlinux.org].
+
: Please attach the translated messages.po file and send e-mail at [mailto:support@pointlinux.org support@pointlinux.org].

Latest revision as of 19:42, 1 September 2013

Localization requires basic gettext knowledge. Please visit the following resources to learn more about gettext and .po files:

Gettext on Wikipedia
The Format of PO Files

Contents

[edit] Web Site Localization

[edit] Required skills

Basic gettext knowledge;
Basic HTML markup knowledge.

[edit] Obtain the messages.po file

The php script will automatically generate the actual version of the messages.po file including all the translations already done for your language before;
The php script assumes the first (top) language in your browser's language list is the language you're going to translate the site to.
You always have to get the actual copy of the messages.po file from the site before each editing. This will exclude your local (and probably outdated) and the actual version mismatch.
Get the messages.po file

[edit] Send the translated messages.po file

Please attach the translated messages.po file and send e-mail at support@pointlinux.org.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Toolbox